Сонну тишу пронизав – враз
Сонну тишу пронизав враз.
Що ти прагнеш осягти в ній?
Не розтопить дивина фраз,
Бо розлуки полотно – сніг.
Заспокоїв. Самота з пліч,
Маю сон без метушні – зиск.
Сам на латки розірвав ніч,
І на кожній каяття риск.
Одягнулись небеса в сталь,
Не пробити міццю всіх слів.
Затуманена цілком даль,
Дощ полоще міражі снів.
Ранок влив блідому дню глянс.
Суміш смутку і живих мрій.
Чашка кави. Ноутбук – шанс
Прочитати дум твоїх рій.
Вільний переклад: П. Голубков.
Тишину всех снов пронзил враз.
Что постичь ты в ней хотел, мог?
Не растопит странность всех фраз,
Коль разлуки полотно – смог.
Успокоил, суета – прочь,
Заглушил сон тишины писк.
На заплаты разорвал ночь,
Покаянье в каждой и риск.
Нарядились небеса в сталь,
Не пробить их мощью всех слов.
Затуманенная сплошь даль,
Дождь полощет миражи снов.
Утро пасмурному дню – транс.
Смесь печали и мечты, стой!
Чашка кофе, ноутбук – шанс
Прочитать и дум твоих рой.